関東大震災から100年、多くの教訓の蓄積が建築や都市を変質させてきた。もし、未曾有の災害がいま襲いかかってきたら、あなたはどのように行動するだろう?オンタイムでものと人が行き交うこの社会で、あなたの準備は万全だろうか?この特集ではもう一度、空間、もの、人、そして、こころの備えを確認したい。あなたの備えはできているだろうか? Are You Ready?
This is a collection of interviews aimed at gaining a deeper understanding of the port town of Ushimado, which once developed as a economic and culutural cvore on the Seto Inland Sea, through the people involved in the community of Ushimado. It aims to be a medium for dialogue about what I am and what our community is through the community.
Major catastrophes and the recovery from them transform the urban/regional environment. Is the everyday life that sprouts on the seemingly bleached surface a continuation of the past? Since 3.11, Fukushima has continued to be bleached. This issue considers ‘everyday life’ from the perspective of the attempts made there, people’s memories and migration.
Since the Great East Japan Earthquake, the March issue of Architecture magazine has repeatedly featured disaster recovery and disaster prevention. This is due to the desire to pass on the memory of the earthquake. At the sites of natural disasters, wars, terrorist attacks and other tragedies, there have been ongoing attempts to preserve the lessons learned beyond the individual and the times. In this special feature, the methods and meanings of memory transmission will be discussed, taking as its starting point the things, koto and basho involved in the transmission of memory (disaster-stricken objects = things, activities such as story-telling = koto, and places where memory is based = basho).
My lecture at the Tomoyuki Gondo Laboratory (Department of Architecture, Graduate School of Engineering) in the University of Tokyo was summarized in the note of the Gondo Laboratory.